翻訳と辞書
Words near each other
・ Goswin van der Weyden
・ Goszcz
・ Goszcza
・ Goszczanowiec
・ Goszczanowo
・ Goszczanów
・ Goszczanówko
・ Goszczewice
・ Goszczewo, Kuyavian-Pomeranian Voivodeship
・ Goszczewo, Warmian-Masurian Voivodeship
・ Goszczk
・ Goszczowa
・ Goszczowice
・ GOST (hash function)
・ GOST 10859
GOST 16876-71
・ GOST 7.67
・ GOST 7396
・ GOST R 5172556
・ GOST R Conformity Declaration
・ GOST R Correspondence Certificate
・ Gosta
・ Gosta Green
・ Gosta River
・ Gostak
・ Gostan Zarian
・ Gostanza da Libbiano
・ Gostar
・ Gostaresh Arak F.C.
・ Gostaresh Foolad Sahand F.C.


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

GOST 16876-71 : ウィキペディア英語版
GOST 16876-71
GOST 16876-71 ((ロシア語:ГОСТ 16876-71)) is a romanization system (for transliteration of Russian Cyrillic alphabet texts into the Latin alphabet) devised by the National Administration for Geodesy and Cartography of the Soviet Union. It is based on the scientific transliteration system used in linguistics. GOST was an international standard so it included provision for a number of the languages of the Soviet Union. The standard was revised twice in 1973 and 1980 with minor changes.
GOST 16876-71 contains two tables of a transliteration:
* Table 1: one Cyrillic char to one Latin char, some with diacritics
* Table 2: one Cyrillic char to one or many Latin char, but without diacritics
In 1978, COMECON adopted GOST 16876-71 with minor modifications as its official transliteration standard, under the name of SEV 1362-78 ((ロシア語:СЭВ 1362-78)).
GOST 16876-71 was used by the United Nations to develop its romanization system for geographical names, which was adopted for official use by the United Nations at the Fifth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names in Montreal, Canada, in 1987. UN system relies on diacritics to compensate for non-Russian Cyrillic alphabets.
In 2002, the Russian Federation along with a number of CIS countries abandoned the use of GOST 16876 in favor of ISO 9:1995, which was adopted as GOST 7.79-2000.
== Russian ==

; Notes:
: † In parenthesis the acceptable additional variants are shown.
: †† It is recommended to use ''c'' before ''i, e, y,'' and ''j,'' and ''cz'' in all other cases.
: ††† Cyrillic ''і'' in Ukrainian and Belorussian is always transliterated as Latin ''i'', as well as in Old Russian and Old Bulgarian texts where it is usually used before vowels. In the rare case where it falls before a consonant (for example, in the word мiръ) it is transliterated with an apostrophe ''i''' .
The letters і, ѳ, ѣ, ѵ are found in texts from before the Russian orthographic reform of 1918.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「GOST 16876-71」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.